Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles du juin, 2009

on ne renseigne pas un formulaire

On lit presque partout cette injonction, qui n'est même plus perçue par les moins de 30 ans comme une énormité : " Renseignez le questionnaire ". Et pire : " renseignez votre nom ". Dans le français spontané des francophones que ces énormités n'ont pas encore désorientés, on renseigne des touristes égarés mais on remplit un formulaire (ou une fiche, une case, un questionnaire, etc), et on indique son nom, on donne son nom, on précise son nom. Mais dans la langue dénaturée que pratiquent désormais la plupart des administrations, " renseigner un formulaire ", cela signifie qu'il faut  fournir  les  renseignements  demandés. De cette lourde faute a fini par découler l'aberration plus lourde encore consistant à "renseigner" son nom, son adresse ou son numéro de compte. On en reste sans voix quand on n'est pas encore devenu sourd à sa propre langue. Nombreux sont ceux pour qui les mots n'ont plus qu'un sens vague,

prêt et emprunt immobiliers

  " Pour l'achat de votre maison, vous ferez un prêt ?" - demandent les agents immobiliers et promoteurs à leurs acheteurs. La réponse à cette question doit toujours être négative. Car, c'est l'établissement de crédit qui " fera " éventuellement un prêt à l'acheteur. L'acheteur, lui, fera un emprunt . Ou une demande de crédit . Quant au prêt, il n'en "fera" pas, mais il en demandera ou en sollicitera un. Une langue professionnelle dans laquelle les verbes faire et demander sont synonymes est déjà bâtie sur le toc plutôt que sur le roc. Mais quand des antonymes - tels prêt et emprunt - sont considérés comme synonymes, alors le langage parlé est en ruines. CLIQUEZ ICI POUR ACCEDER AU SITE DE LA MISSION LINGUISTIQUE FRANCOPHONE [M•L•F•]