Accéder au contenu principal

Articles

Affichage des articles du janvier, 2013

CAPTCHA du CSA in English

En France, l'une des missions premières du  Conseil supérieur de l'audiovisuel (CSA) est de garantir la vitalité du français dans l'air ambiant.   Par esprit de contradiction, sans doute, les auteurs du propre site internet du Conseil supérieur de l'audiovisuel français l'ont équipé d'un captcha * sonore... qui vous dicte un code en anglais ! Franchement, dear CSA, en découvrant que vous exigez d'eux qu'ils dactylographient, en guise de sésame, votre petite dictée anglophone, même les plus anglophiles des Francophones peinent à garder leur calme. Est-ce ainsi que l'autorité de régulation de l'audiovisuel public français veille à l'accessibilité d'internet aux "personnes en situation de handicap" ? Y compris les personnes dont la "situation de handicap" consiste à n'entendre que le français ? * le terme captcha (mot masculin créé par lexicalisation du sigle CAPTCHA, marque déposée ) désigne divers p

bien achalandé

Une correspondante de BMFTV au Canada, Marie-Laure J. ( ci-contre ), nous rapporte une déclaration du maire anglophone de Toronto et lui prête ce propos : " il y a eu un incident sérieux ". Non, chère professionnelle du bilinguisme anglo-français, c'est un incident grave (en anglais : serious ) qu'annonçait le maire. Et pour cause : avec neuf morts, "incident" est même un euphémisme. La journaliste se rachète aussitôt en employant dans son sens correct une expression souvent mal comprise : "l'incident s'est produit dans une artère très achalandée de Toronto". Ce qui signifie avec beaucoup de justesse qu'il y avait de nombreux passants en train de faire leurs courses dans les magasins de détail de ce quartier : beaucoup de chalands ; et non beaucoup de marchandises, comme le croient celles et ceux qui parlent à tort d'un magasin "bien achalandé" pour le décrire en réalité comme bien approvisionné . Un magasin bien ach