" Perpettes-la-Grande, ville durable " (comprenez : "ville écologique "). On lit et entend de plus en plus souvent ce genre de proclamation municipale inepte, dont les variantes sont : " une politique durable au service du bien-vivre à Perpettes-le-Roi " ou " jardinage durable : préservons le patrimoine naturel Perpettois ". Pourtant, en français non jargonnant, non médiatique, non xyloglotte (qui parle la langue de bois), en français sain de corps et d'esprit, l'adjectif " durable " n'a qu'un seul sens : qui dure . Non, l'adjectif " durable " n'est pas à lui seul synonyme de " respectueux de l'environnement ". Non, " durable " ne signifie pas " écologique ". Oui, l'expression " développement durable " - maladroitement traduite de l'anglais sustainable development , qui signifie exactement croissance soutenable , par opposition à saccage in
la langue est vivante, veillons ensemble sur sa santé